|
Post by Piers Lodwick on Oct 29, 2007 11:23:20 GMT
ok we have been talking and we think the best one is:
if your not hardcore than fook off(in latin) as its kl
im going to find out what the translation is... hurry up and vote as tranty needs to design the patches and we all need to look for a company that will make them for a decent price!
|
|
|
Post by charlieboy on Oct 29, 2007 11:26:40 GMT
.....i just posted in my birthday thread piers that i have found a good company that does it! they can even make us smart school shirts!! (with the CFA logo on them) so if tranty designs a logo...then ill get it done
|
|
|
Post by Piers Lodwick on Oct 29, 2007 11:57:45 GMT
right can is not traslatable neither is hardcore or fook off but i think this looks pretty kl
English: if your not hardcore than you may want to fu ck off
Latin: si vestri non hardcore quam vos may volo ut fu ck off
|
|
|
Post by Will Dendy on Oct 29, 2007 12:12:19 GMT
I'll tell you right now that that is not accurate latin, as will anyone else who has studied classics...
|
|
|
Post by charlieboy on Oct 29, 2007 12:28:30 GMT
agreed, lets kill piers, dendy please can u have a go and not just use babel fish? and we aint using fook , it looks gay, we are using fu.ck ok? it sounds col, just to clarify, because one of the poll options if fook, and the other "fu.ck" so we are using fu.ck right?
|
|
|
Post by Piers Lodwick on Oct 29, 2007 12:32:45 GMT
yes were useing F.uck but will has changed it so we cant write fook
|
|
|
Post by Piers Lodwick on Oct 29, 2007 12:34:22 GMT
dendy can you sort out the translation
|
|
|
Post by Will Dendy on Oct 29, 2007 12:47:15 GMT
Hmm...
"Si fortis non es, melior est quo discedatis"
I'm not entirely sure about the formation of the 'discedatis' but other than that I think it's ok...
|
|
|
Post by Piers Lodwick on Oct 29, 2007 13:07:54 GMT
so whats that in english
|
|
|
Post by Will Lewin on Oct 29, 2007 15:24:50 GMT
i think we should have a rap too but can the motto relate more to our team?
how does "to pillage rape and conquour" sound?
Te Amo Dendy
"El peligro es mi negocio"
|
|
|
Post by Will Horton on Oct 29, 2007 16:10:57 GMT
I've got an idea, how about we spell "motto" with two 't's?
Also, Piers's translation is a pile of crap, as Will says. It may be a good idea to ask Mr McDonald, as he knows about perverted Latin swear words and such.
Will, I'm not sure if your translation quite captures the tone that Piers wants...
Anyway, I don't know if it's such a great motto to have, as again it's a little arrogant.
|
|
|
Post by Will Dendy on Oct 29, 2007 19:32:39 GMT
Yeah, I think you're probably right on all four counts there.
|
|